8 (495) 205-89-69 г. Москва, ул. Тверская, д. 18к1 офис 733

Литературный перевод

Где заказать литературный перевод с английского на русский?

Обычный человек, не имеющий филологического образования, вряд ли сможет перевести текст с одного языка на другой. Тем более, когда дело касается литературного перевода. Донести до читателя важные моменты, которые содержатся в произведении, стихе, прозе крайне сложно. С помощью профессионального литературного перевода с английского языка сохранится стиль, национальный окрас и структура текста. Перевод на иностранные языки и обратно заказывают для только выведших книг. Или перевод какой-то специализированной малоизвестной книги, информация которой требуется для работы.

Чтобы литературный перевод на английский был грамотный и качественный, рекомендуем обратиться за услугами специализированных лингвистов. За перевод литературы берутся опытные сотрудники нашего бюро переводов, каждый из которых имеет филологическое образование и большой практический опыт работы. При этом наши сотрудники переводят не только на и с английского, но и работают с книгами на китайском языке, немецком, испанском, итальянском  и пр.

Если вам требуется переводчик художественной литературы, мы можем предложить специалистов, которые работают с переводом следующего:

мемуаров;

детской литературы;

рекламных материалов, буклетов;

сценариев;

субтитров к кинокартинам;

текстов песен.

То есть переводчик художественной литературы востребован в рекламе, публицистике, театре, музыке, кино и так далее.

Этапы перевода с английского языка на русский

Обсуждение с клиентом деталей заказа, сроков его сдачи, цены и пр. При этом наши менеджеры стремятся снизить расходы клиента и оптимизировать время сдачи работы.

Непосредственно перевод литературы на необходимый иностранный язык. Над документом работает специалист в соответствующей теме. При необходимости к работе подключаем и других лингвистов.

Проверка подготовленной копии нашим редактором. Он вычитывает текст на наличие грамматических ошибок, а также сверяет имена и названия, цифры. То есть после этого этапа можно смело заверять, что работа полностью соответствует оригиналу и не содержит ошибок.

При необходимости проводится нотариальное заверение, верстка, полиграфия и любые другие услуги.

Сдача сделанной работы и получение оговоренной суммы денег. На этом сотрудничество с нашей компанией завершается. При возникновении новой работы, обращайтесь к нам. Для постоянных клиентов у нас действует гибкая система скидок.

Преимущества сотрудничества с нашим бюро

Итак, заказав перевод книги у нас, вы получите следующие преимущества:

  1. Доступность. Наши сотрудники всегда на связи. Они ответят на ваши вопросы и расскажут об условиях сотрудничества с нами.
  2. Конфиденциальность. Мы обеспечиваем конфиденциальность всех документов и данных, которую получаем от клиента.
  3. Сроки. Срыв сроков сдачи заказа типичная ситуация на рынке переводческих услуг. Таких ситуаций у нас не бывает, в этом уже убедились наши клиенты.